Интервью с г-ном Накатани Хадзума,
продюсером аниме "Берсерк"

Перевод с английского – Nihon danshi.

 

Сегодня мы будем беседовать с г-ном Накатани (Nakatani), продюсером Берсерка, о том, как создавались серии аниме для этого комикса. Я уверен, что, как продюсер, Вы постоянно находитесь в поисках хороших рассказов, по мотивам которых можно сделать аниме. Расскажите, как Вы узнали о Берсерке и что побудило Вас создать для него анимационную версию?

Особенностью данного проекта было то, что мы готовили его для показа на телевидении. Мы не планировали распространять это аниме на видео. Берсерк должен был транслироваться по телевизионным каналам. Время его выхода в эфир пришлось на поздний вечер, поэтому наша целевая аудитория была ограничена. Если ваша программа выходит в "золотое" эфирное время (8-10 часов вечера. - прим. пер.), то её будут смотреть как дети, так и взрослые. Тем не менее, показ Берсерка поздно вечером позволял нам рассчитывать на широкий круг молодых людей, которые уже начали познавать устройство окружающего их мира (имеется в виду скорее социальные нормы, нежели физическое устройство мира - прим. пер.).

Выделенное для Берсерка время показа изначально было рассчитано на трансляцию эстрадных концертов, а не мультфильмов. Поэтому наша первая задача заключалась в следующем: сделать так, чтобы аниме Берсерка органично вписывалось в отведённое нам эфирное время. Мы понимали, что обычный мультфильм в этой ситуациии не подойдёт. Нам нужно было разрушить прежние стереотипы, а вместо них использовать те параметры, которые мы знали. Требовалось создать такой телевизионный продукт, который оказывал бы большое воздействие на зрителя. С этого мы и начали.

Я работаю продюсером аниме уже давно, и могу сказать, что большинство моих коллег на моём месте не стали бы заниматься данным проектом. Это было очень ответственное решение - взяться за него. Но я согласился, потому что был уверен: это аниме сможет заинтересовать зрителя, как картинкой, так и сюжетной линией. Для Берсерка было очень сложно создать телевизионные серии, т.к. в нём достаточно много сцен насилия. Но, с другой стороны, жестокость является предметом страсти для молодых людей; она вызывает в них внутренню борьбу. И мне хотелось всё это претворить в жизнь. А позднее эфирное время позволяло мне попробовать осуществить что-то абсолютно новое. Более удачного стечения обстоятельств нельзя было себе представить.Вот поэтому я взялся за создание этого аниме.

То есть, это был многообещающий проект.

Именно так. Реализация проекта началась в 1997 году. В то время в Японии царил настоящий анимешный бум: за тот период там было выпущено около 60 новых аниме. Рынок был перенасыщен. На канале "Нихон ТВ" (Nihon TV) поздним вечером ничего не транслировалось. Но другие каналы... Мне не очень удобно об этом говорить, но качество трансляции аниме было настолько низким, что едва можно было различать изображения на экране. Многие из этих аниме не соответствовали стандартам телевещания. Мы решили для себя: если уж Нихон ТВ решил показывать аниме в это время, то первым он будет транслировать наше, и мы вложим в это все свои силы. На введение в эфир Берсерка поздним вечером мы потратили гораздо больше денег, чем если бы ставили его в "золотое" время - разница составила 1,5 - 2 раза. Вот такие у нас были затраты. Но мы были настроены оптимистично: даже несмотря на трансляцию в такое позднее время, все издержки быстро окупятся, если данное аниме произведёт на зрителя глубокое впечатление и сможет передать ему наше послание.

Уверен, во время создания аниме для Берсерка Вы столкнулись со множеством трудностей. В этой манге большое количество сцен насилия, много изрубленных тел, костей... Это рассказ, где проливается кровь. Что больше всего беспокоило Вас при подготовке аниме?

Если говорить о насилии, то, к сожалению, оно оказалось для нас очень серьёзной проблемой. В то время в Кобе произошла серия жестоких убийств, причём убийцей оказался молодой парень. Поэтому перед нами встал вопрос: как выдержать нужное количество сцен насилия в аниме. Это и вызывало у нас больше всего беспокойства. Конечно, их присутствие нас не очень радовало, и с ними надо было что-то делать. Но, с другой стороны, описываемые в Берсерке события разворачиваются в средневековой Европе, поэтому некоторые вещи можно было выразить только через насилие. Определённые персонажи могли быть изображены только жестокими личностями, при этом жестокость и сражения скрывали их истинные стремления. Берсерк - это история о жизни, дружбе и смерти. Для нас было важно использовать насилие для выражения этих понятий, а не убирать его из манги полностью. Я не думаю, что просмотр этой манги побуждал бы зрителей к жестокости. И считаю, что они не настолько глупы, чтобы опускаться до такого уровня. Это всё равно, что пытаться спрятать вонючий предмет: сколько ни старайся, запах останется. Если мы уберём сцены насилия из этого аниме, мы ничего не достигнем. Да, мы показываем жестокость героев, но если одновременно мы можем показать и их желания, страсть... Все мы, включая и детей, можем вынести жестокость на первый план и задуматься над ней.

Обычно, когда в аниме нужно изобразить кровавую сцену, где персонажу отрубают часть тела, используются вспышки белого или голубого цвета. Но они делают сцену слишком абстрактной. Кровь всё-таки красная, а человек в это время испытывает боль. Как я уже упоминал, если вы правдиво изображаете ту или иную вещь, вы видите, что в действительности она собой представляет. В этом я абсолютно уверен.

Во время работы над аниме Вам наверняка пришлось много работать над сюжетной линией. И, уверен, было чрезвычайно трудно достичь максимального соответствия героев аниме персонажам манги, т.е. оригинала. Один сезон Берсерка включает в себя целых 25 эпизодов. Расскажите, пожалуйста, о том, что вызывало у Вас наибольшее беспокойство и от чего Вам пришлось отказаться в процессе работы над аниме?

По сюжету центральным событием в Берсерке является "Великое затмение". Вы поймёте, о чём я говорю, когда увидите его. Им заканчивается один из этапов данной истории. Вообще аниме Берсерк относится к жанру фэнтэзи, а Великое затмение оканчивается на очень тёмной и мрачной ноте. Мы долго думали над тем, чтобы закончить аниме этим эпизодом. В то же время, мы осознавали, что основной темой Берсерка является преимущество одних людей над другими. Как я уже говорил, нам хотелось передать борьбу и желания персонажей. Мы сосредоточились на раскрытии характеров членов Банды Ястреба - молодых людей, у каждого из которых есть своя мечта. И в самом конце, когда вы наблюдаете Великое затмение, вам передаётся ощущение их ужаса. А пустота и их падение могут стать частью вашего личного опыта. Мне хотелось окончить аниме именно Великим затмением, поэтому я и могу это подтвердить.

В манге есть персонаж по имени Пак. Он также доставил нам массу хлопот. В оригинале Берсерка, написанным г-ном Миура, данный герой играет одну из главных ролей и является неотъемлемой частью этой истории, но в аниме он отсутствует. Это слегка ослабило фантастическую составляющую Берсерка, зато позволило сосредоточить внимание зрителя на главных героях, а также на стремлениях Гатса и Гриффита, которые остаются в центре его внимания в течение всех серий. Это было решено после того, как мы получили согласие г-на Миура.

Теперь давайте поговорим о музыкальной составляющей Вашего проекта. Музыка г-на Хирасава (Hirasawa) как нельзя лучше подходит для аниме Берсерк. Были ли какие-нибудь моменты, которые Вы обсуждали с ним?

Всё очень просто. Г-н Миура, автор манги Берсерк, очень талантлив. Только он мог написать подобный шедевр. Он сам прорисовывает каждую мельчайшую деталь. Создавая мир Берсерка, он слушал музыку г-на Хирасава. Следовательно, эта музыка и создала Берсерк. Было абсолютно логично перенести её в аниме. Превосходное сочетание. Как того и хотел г-н Миура. С точки зрения профессионала, в музыке есть сочетаемое и несочетаемое. Я уже упоминал, что одной из наших задач было разрушить препятствия и стереотипы. Поэтому у нас были определённые сложности со звукозаписывающей компанией. Однако, мы улаживали вопросы вместе с г-ном Хирасава, и, к счастью, нам удалось достичь своего. Мы обсудили с ним концепцию Берсерка, и он написал музыку, которая бы максимально сочеталась с аниме. Все мы, кто принимал участвовал в этом проекте, можем с уверенностью сказать что г-н Хирасава поднял Берсерк на новый уровень.

Вопрос личного характера. Вы наверняка познакомились с большим количеством фильмов (в т.ч. и анимационных), прежде чем стать продюсером аниме. Какая из кино- или мульпликационных лент оказала на Вас влияние?

Если говорить об аниме, то мне нравятся те, в которых отображена жизнь моего поколения. А одной из самых любимых является "Изворотливый Гандэм" (Mobile Suit Gundam). Это типичный представитель "технологического" жанра аниме. В её основе лежит история о роботах, но, как я уже говорил, в Берсерке в качестве основной темы выделяется противостояние между людьми, которое так привлекает молодёжь. То же самое можно сказать и про Изворотливого Гэндама.

Вас это может удивить, но когда я стал работать продюсером аниме, мне захотелось снимать документальные фильмы. В студенческие годы я где только не был: в Тибете, на реке Юкон (она расположена в Канаде и известна на всю Северную Америку рафтингом, который там проводится; я тоже принимал в нём участие), на границе Тибета с Индией, в других местах. Мне было интересно узнать, каким образом я могу выразить то или иное явление? И как о нём отзовутся зрители? Именно этим я хотел заниматься, именно ради этого я и стал продюсером. Однако, я вырос на манге и аниме. Естественно, в какой-то момент я стал осознавать их прелесть. Думаю, анимация является главным путём достижения моих целей.

Какие фильмы Вам нравятся?

Если Вы зададите этот вопрос г-ну Миуре, то он ответит, что ему нравятся фэнтэзи наподобие Берсерка; я же предпочитаю блокбастеры (в частности, те, что сделаны в Голливуде). Они мне нравятся больше, чем малобюджетные и не очень известные фильмы. Меня впечатлают статистика Голливуда и его массовое производство кинофильмов. Всё потому, что мне просто нравятся фильмы, сделанные в голливудском стиле. Есть и японские картины, которые я люблю смотреть, но о них мало кто знает. Если говорить об иностранных фильмах, то давайте я попробую определить, какие из них мне нравятся... Я просматриваю очень большое количество кинолент - десятки в год, но назвать из них любимые я не могу. Это сложно. Мне нравится разное кино.

И последний вопрос. Думаю, он будет особенно интересен Вашим поклонникам в США. DVD Берсерка пользуется большой популярностью в этой стране...

Большое спасибо за столь тёплые слова.

Многие из Ваших фанатов говорят о том, что им не терпится увидеть следующий диск Берсерка. Что вы можете им ответить?

Прежде всего, я хочу сказать вам большое спасибо за то, что смотрите это аниме. Даже если вы просто знакомитесь с нашим проектом, это всё равно очень много значит для нас. Истинный смысл, который не ещё раскрылся; сущность, заключённая в сущности... в Берсерке всё это, подобно пренебрежению, надежде или отчаянию, проявляется тогда, когда люди вступают в битву. Если мы сможем передать секрет этих эмоций, наш проект будет успешным. Манга Берсерк продолжается, и мне, как продюсеру, так же хотелось бы продолжать создавать по его мотивам аниме, и рассказать в нём о том, что было после Затмения. Если это произойдёт, я надеюсь, вы будете продолжать его смотреть и по-прежнему будете задавать нам свои вопросы. Большое спасибо.

Материал для перевода взят с сайта Spectrum Nexus.